Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीष्मपर्व — अध्याय ६२: वासुदेवमहात्म्यप्रशंसा (देव–ब्रह्मसंवादः)

देवदानवगन्धर्वा: पिशाचोरगराक्षसा: । साधु साध्विति राजेन्द्र फाल्गुनं प्रत्यपूजयन्‌,राजेन्द्र! अर्जुनकी वह अलौकिक फुर्ती देख देवता, दानव, गन्धर्व, पिशाच, नाग तथा राक्षस साधु-साधु (वाह-वाह) कहकर उनकी प्रशंसा करने लगे

sañjaya uvāca |

devadānavagandharvāḥ piśācoragarākṣasāḥ |

sādhu sādhv iti rājendra phālgunaṃ pratyapūjayan ||

Sañjaya sprach: O König, als Phālguna (Arjuna) außergewöhnliche Schnelligkeit und Kraft entfaltete, riefen Götter, Dānavas, Gandharvas, Piśācas, Nāgas und Rākṣasas: „Wohlgetan! Wohlgetan!“, und ehrten ihn mit ihrem Lob.

देवgods
देव:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
दानवdemons (Danavas)
दानव:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पिशाचPiśācas (ghouls)
पिशाच:
Karta
TypeNoun
Rootपिशाच
FormMasculine, Nominative, Plural
उरगserpents (Nāgas)
उरग:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसाःRākṣasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
साधुwell done! bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done! bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
फाल्गुनम्Phālguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यपूजयन्they praised / honored
प्रत्यपूजयन्:
TypeVerb
Rootप्रति-पूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājendra)
A
Arjuna (Phālguna)
D
Devas
D
Dānavas
G
Gandharvas
P
Piśācas
U
Uragas/Nāgas
R
Rākṣasas

Educational Q&A

Excellence in one’s rightful duty (especially kṣatriya-dharma in battle) becomes worthy of honor even from unlikely quarters; the verse frames Arjuna’s prowess as publicly accountable and cosmically witnessed, implying that valor aligned with duty earns legitimate praise.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that many classes of beings—divine, semi-divine, and fearsome—observe Arjuna’s extraordinary speed and skill in the battle and respond by applauding him with cries of “sādhu, sādhu,” thereby celebrating his performance on the battlefield.