भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्
Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement
जयद्रथेन सहिता ग्रीवायां संनिवेशिता: । आर्य! भूरिश्रवा, शल, शल्य और भगदत्त--ये जयद्रथके साथ ग्रीवाभागमें खड़े किये गये। इन्हींके साथ मद्र, सिंधु, सौवीर तथा पंचनद देशके योद्धा भी थे,इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि तृतीये युद्धदिवसे परस्परव्यूहरचनायां षट्पञ्चाशत्तमो5ध्याय:
jayadrathena sahitā grīvāyāṃ saṃniveśitāḥ | ārya bhūriśravāḥ śalaḥ śalyaś ca bhagadattaś ca—ete jayadrathena saha grīvābhāge sthāpitāḥ | ebhiḥ saha madra-sindhu-sauvīra-pañcanada-deśīyā yodhā api āsan |
Sañjaya berichtet, dass Jayadratha im „Hals“-Abschnitt der Schlachtordnung aufgestellt wurde, begleitet von hervorragenden Kriegern — Bhūrishravas, Śala, Śalya und Bhagadatta. An ihrer Seite standen Kämpfer aus Madra, Sindhu, Sauvīra und aus dem Land der fünf Flüsse. Die Stelle hebt hervor, wie die Kaurava-Seite einen entscheidenden Punkt der Aufstellung bewusst mit berühmten Anführern und regionalen Kontingenten verstärkte und so die berechnete Kriegsordnung wie auch das moralische Gewicht kollektiver Parteinahme in einem Dharma-Konflikt sichtbar macht.
संजय उवाच
Even in war, outcomes are shaped by deliberate organization and by whom one chooses to stand with. The verse implicitly points to ethical accountability in alliances: renowned leaders and regional forces collectively reinforce a critical point, showing how shared intent and alignment carry moral consequence.
Sanjaya describes the Kaurava-side deployment within a battle-array: Jayadratha and several notable warriors are stationed at the ‘neck’ sector, supported by troops from Madra, Sindhu, Sauvīra, and Pañcanada—indicating a fortified, strategically important position.