Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

तोत्राडकुशनिपातश्च आयुधानां च नि:स्वनः । घण्टाशब्दश्न नागानामन्योन्यमभिधावताम्‌,भरतश्रेष्ठ) तलत्राणके आघातसे टकरायी हुई प्रत्यंचाओंके शब्द, पैदल सिपाहियोंके पैरोंकी धमक, उच्चस्वरसे होनेवाली घोड़ोंकी हिनहिनाहट, हाथियोंके चाबुक और अंकुशके आघातका शब्द, हथियारोंकी झनझनाहट तथा एक-दूसरेपर धावा करनेवाले गजराजोंके घण्टानाद--ये सब शब्द मिलकर ऐसी भयंकर आवाज प्रकट करने लगे, जो रोंगटे खड़े कर देनेवाली थी। उसीमें रथोंके पहियोंकी घरघराहट होने लगी, जो मेघोंकी विकट गर्जनाके समान जान पड़ती थी

toṭrāḍakuśanipātaś ca āyudhānāṁ ca niḥsvanaḥ | ghaṇṭāśabdaś ca nāgānām anyonyam abhidhāvatām ||

Sañjaya sprach: Da erhoben sich das Knallen der Peitschen und die Schläge des Elefantenhakens, das klirrende Aufeinanderprallen der Waffen und das Läuten der Glocken, wenn die großen Elefanten gegeneinander anstürmten. All diese Laute schwollen zusammen zu einem furchtbaren Brüllen an, das einem die Haare zu Berge stehen ließ—ein Klangbild der moralischen Finsternis des Krieges, in dem Lebewesen getrieben und geschlagen werden, damit Heere vorwärtskommen.

तोत्राडकुश-निपातःthe striking/fall (blows) of the whip and goad
तोत्राडकुश-निपातः:
Karta
TypeNoun
Rootतोत्र + अङ्कुश + निपात
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आयुधानाम्of weapons
आयुधानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निःस्वनःsound, clangor
निःस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिःस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
घण्टा-शब्दःthe sound of bells
घण्टा-शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootघण्टा + शब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नागानाम्of elephants
नागानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभिधावताम्of (those) charging/rushing
अभिधावताम्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormPresent (Shatru/Lat-context participial genitive plural usage), Plural, Parasmaipada, genitive plural present active participle used as a qualifier: 'of those charging'

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants (nāgāḥ)
W
whip (toṭra)
E
elephant-goad (aṅkuśa)
W
weapons (āyudhāni)
B
bells (ghaṇṭāḥ)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive, but it implicitly highlights the grim cost of war: even animals are coerced by whip and goad, and the collective din symbolizes how violence overwhelms discernment—prompting reflection on dharma and the human responsibility behind organized harm.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the terrifying battlefield soundscape: whips and goads striking, weapons clashing, and bells ringing as elephants rush at each other—signaling the escalation and ferocity of the fighting.