Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
अथान्यद् धनुरादाय सायकांश्व चतुर्दश,तत्पश्चात् द्रुपदपुत्र धृष्टद्यम्नने दूसरा धनुष लेकर चौदह सायक चलाये और उस युद्धभूमिमें द्रोणाचार्यको घायल कर दिया। फिर तो वे दोनों एक-दूसरेपर अत्यन्त कुपित हो भीषण संग्राम करने लगे
athānyad dhanur ādāya sāyakāṁś caturdaśa | tatpaścāt drupadaputraḥ dhṛṣṭadyumno raṇabhūmau droṇācāryaṁ vyathayām āsa | tataḥ tau parasparaṁ atīva kupitau bhīṣaṇaṁ saṅgrāmaṁ cakratuḥ ||
Sañjaya sprach: Dann nahm Dhṛṣṭadyumna, der Sohn Drupadas, einen anderen Bogen und schoss vierzehn Pfeile ab. Auf dem Schlachtfeld traf und verwundete er Droṇācārya. Von Zorn gegeneinander entbrannt, lieferten sich beide daraufhin einen furchtbaren Kampf.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) and mutual resentment can intensify conflict: even within the framework of kṣatriya-dharma, wrath drives combat toward greater ferocity, obscuring restraint and right judgment.
Dhrishtadyumna takes up another bow and shoots fourteen arrows, wounding Droṇa; then both warriors, provoked and furious, engage each other in a fierce duel on the battlefield.