Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
भजस्वास्मान् राजपुत्र भजमानान् महाद्ुते । न भविष्यति दुर्बुद्धिर्धार्तराष्ट्रोत्यमर्षण:,महातेजस्वी राजकुमार! हम तुम्हें अपनाते हैं। तुम भी हमें स्वीकार करो। अत्यन्त क्रोधी दुर्बुद्धि दुर्योधन अब इस संसारमें जीवित नहीं रहेगा
bhajasvāsmān rājaputra bhajamānān mahādyute | na bhaviṣyati durbuddhir dhārtarāṣṭro 'tyamarṣaṇaḥ ||
Yudhiṣṭhira sprach: «O Königssohn, o Mann von großer Strahlkraft, nimm uns an, die wir bereit sind, dich anzunehmen; und auch du sei der Unsrige. Der übelgesinnte Dhārtarāṣṭra—Duryodhana—töricht, jähzornig und unerbittlich, wird in dieser Welt nicht am Leben bleiben.»
युधिछिर उवाच
The verse frames alliance as a moral and strategic choice: join those who offer acceptance and protection, and recognize that unchecked anger and intolerance (as embodied by Duryodhana) lead to ruin and loss of life.
Yudhiṣṭhira addresses a royal prince, urging him to side with the Pāṇḍavas. He underscores the impending downfall of Duryodhana, characterized as ill-minded and fiercely intolerant, implying that supporting him is both ethically and practically untenable.