भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation
हे भारत! तू सब प्रकारसे उस परमेश्वरकी ही शरणमें जा5। उस परमात्माकी कृपासे ही तू परम शान्तिको तथा सनातन परम धामको प्राप्त होगा ।।
he bhārata! tvaṁ sarvabhāvena tasya parameśvarasyaiva śaraṇaṁ gaccha. tasya paramātmano kṛpayā eva tvaṁ parāṁ śāntiṁ tathā sanātanaṁ paramaṁ dhāma prāpsyasi.
O Nachkomme Bharatas, nimm deine Zuflucht ganz und gar allein bei jenem höchsten Herrn. Durch die Gnade dieses höchsten Selbst wirst du den höchsten Frieden erlangen und die ewige, höchste Wohnstatt erreichen. (Kontext: Nachdem Arjuna zur inneren Hingabe an den im Herzen wohnenden Herrn angeleitet wurde, geht die Lehre nun in ihre abschließende Zusammenfassung über.)
अजुन उवाच
Complete surrender to the Supreme Lord is presented as the decisive ethical-spiritual act; through divine grace, one attains the highest peace and the eternal supreme abode.
In the Bhīṣma Parva’s instructional context, the speaker urges Arjuna—addressed as ‘Bhārata’—to seek refuge in the indwelling Supreme; this functions as a culminating directive before the discourse’s concluding summary.