Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation

चेतसा सर्वकर्माणि मयि संन्यस्य मत्पर: । बुद्धियोगमुपश्रित्य मच्चित्त: सततं भव,सब कर्मोंका मनसे मुझमें अर्पण करके» तथा समबुद्धिरूप योगको* अवलम्बन करके मेरे परायण* और निरन्तर मुझमें चित्तवाला हो*

cetasā sarvakarmāṇi mayi saṁnyasya matparaḥ | buddhiyogam upāśritya maccittaḥ satataṁ bhava ||

Arjuna sprach: „Indem du in deinem Geist alle Handlungen Mir darbringst, Mich zu deinem höchsten Ziel machst und im Yoga der standhaften Unterscheidung (Buddhi-Yoga) Zuflucht nimmst, halte dein Bewusstsein zu jeder Zeit auf Mich gerichtet.“

चेतसाwith the mind
चेतसा:
Karana
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वकर्माणिall actions
सर्वकर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
संन्यस्यhaving renounced/entrusted (placing down)
संन्यस्य:
TypeVerb
Rootसम्-नि-√अस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
मत्परःhaving me as the supreme goal; devoted to me
मत्परः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्पर
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धियोगम्the yoga of understanding (equanimity/discernment)
बुद्धियोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धियोग
FormMasculine, Accusative, Singular
उपश्रित्यhaving resorted to; taking refuge in
उपश्रित्य:
TypeVerb
Rootउप-√श्रि
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
मच्चित्तःwith mind fixed on me
मच्चित्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमच्चित्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सततम्always; continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
Formtrue
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Root√भू
Formलोट् (Imperative), Second, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna (implied by 'mayi', 'mat-')

Educational Q&A

Mentally offer all actions to the Lord, abandon the ego of doership, rely on steady discernment (buddhi-yoga), and maintain continuous God-centered awareness—so duty is performed without attachment and with devotion.

In the Bhishma Parva dialogue on the battlefield, Arjuna addresses Krishna, articulating (and reinforcing) the discipline of acting in war and in life by dedicating all deeds to Krishna and sustaining unwavering inner focus rather than being driven by fear, grief, or personal gain.