भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation
१५ |। सम्बन्ध-- इस प्रकार यांख्ययोगके |सिद्धान्तसे समस्त कर्मोकी सिद्धिके अधिष्ठानादि पॉच कारणोंका निरूपण करके अब
tatraivaṁ sati kartāram ātmānaṁ kevalaṁ tu yaḥ | paśyaty akṛtabuddhitvān na sa paśyati durmatiḥ ||
Und dennoch—wenn man versteht, dass Handeln auf verschiedenen ursächlichen Stützen beruht—wer aus ungeläuterter Einsicht das reine Selbst allein als Täter im Geschehen der Handlungen ansieht, der Verblendete sieht die Wirklichkeit nicht.
अजुन उवाच
Actions arise through causes and conditions, but the pure Self is not the agent; taking the Self alone to be the doer is a failure of discernment.
In the midst of instruction on action and its causal basis, the speaker rebukes the mistaken view that the changeless Self performs actions, and praises the correct understanding of non-doership.