Kṣetra–Kṣetrajña-Jñāna–Jñeya-Viveka
Field, Knower, Knowledge, and the Knowable
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन | भूय: कथय तृप्तिहिं शृण्वतो नास्ति मेडमृतम्
arjuna uvāca | vistareṇātmano yogaṁ vibhūtiṁ ca janārdana | bhūyaḥ kathaya tṛptir hi śṛṇvato nāsti me 'mṛtam, he janārdana ||
Arjuna sprach: „O Janārdana, schildere erneut — ausführlich — Deine göttliche Yoga-Kraft und Deine Manifestationen. Denn während ich Deine nektargleichen Worte höre, werde ich nicht satt; mein Verlangen, mehr zu vernehmen, endet nie.“
अजुन उवाच
Arjuna’s request highlights that knowledge of the Lord’s yoga (sovereign divine power) and vibhūti (manifest glories) deepens devotion and clarity; the more one hears, the more one’s reverence and desire to understand dharma grows.
In the midst of the Kurukṣetra discourse, Arjuna—moved by Kṛṣṇa’s teaching—asks Him to repeat and expand the explanation of His divine manifestations, saying that the ‘nectar’ of these words never satiates him.