विभूति-योगः (Vibhūti-yoga) — Exemplary Manifestations as a Contemplative Index
कविं पुराणमनुशासितार मणोरणीयांसमनुस्मरेद् य: । सर्वस्य धातारमचिन्त्यरूपम् आदित्यवर्ण तमस: परस्तात्
kaviṁ purāṇam anuśāsitāraṁ aṇor aṇīyāṁsam anusmared yaḥ | sarvasya dhātāram acintyarūpam ādityavarṇaṁ tamasaḥ parastāt ||
Wer Ihn standhaft im Gedächtnis hält—den uralten Seher, den Urgrund, den Lenker und Führer, feiner als das Feinste, den Träger von allem, dessen Gestalt dem Denken unzugänglich ist, strahlend wie die Sonne und jenseits der Finsternis der Unwissenheit—der richtet den Geist in der entscheidenden Stunde auf das Höchste.
अजुन उवाच
The verse teaches disciplined remembrance of the Supreme—described as ancient, subtle, sustaining all, inconceivable, and radiant—so that one’s consciousness is oriented beyond ignorance and fear, especially at critical moments.
In Bhīṣma Parva’s teaching context, Arjuna is voicing a description of the Supreme Person to be remembered; the focus shifts from battlefield anxiety to inner concentration and devotion as a means to steadiness and ultimate good.