Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

क्रोधाद्‌ भवति सम्मोह: सम्मोहात्‌ स्मृतिविशभ्रम: । स्मृतिभ्रंशाद्‌ बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्‌ प्रणश्यति,क्रोधसे अत्यन्त मूढभाव उत्पन्न हो जाता है, मूढभावसे स्मृतिमें भ्रम हो जाता है, स्मृतिमें भ्रम हो जानेसे बुद्धि अर्थात्‌ ज्ञानशक्तिका नाश हो जाता है और बुद्धिका नाश हो जानेसे यह पुरुष अपनी स्थितिसे गिर जाता है

krodhād bhavati sammohaḥ, sammohāt smṛti-vibhramaḥ | smṛti-bhraṁśād buddhi-nāśo, buddhi-nāśāt praṇaśyati ||

Aus Zorn entsteht Verblendung; aus Verblendung folgt Verwirrung des Gedächtnisses. Wenn das Gedächtnis zerfällt, wird das Unterscheidungsvermögen zerstört; und wenn das Unterscheidungsvermögen zerstört ist, stürzt der Mensch ab—zugrunde gerichtet, von seiner rechten Standhaftigkeit abgewichen.

क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
भवतिarises/comes to be
भवति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Indicative
सम्मोहःdelusion
सम्मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्मोह
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्मोहात्from delusion
सम्मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्मोह
FormMasculine, Ablative, Singular
स्मृतिविभ्रमःconfusion of memory
स्मृतिविभ्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootस्मृतिविभ्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतिभ्रंशात्from loss of memory
स्मृतिभ्रंशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्मृतिभ्रंश
FormMasculine, Ablative, Singular
बुद्धिनाशःdestruction of understanding
बुद्धिनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धिनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिनाशात्from destruction of understanding
बुद्धिनाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबुद्धिनाश
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रणश्यतिperishes/is ruined
प्रणश्यति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-नश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Indicative

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Anger triggers a chain reaction—delusion, confused memory, loss of discernment—ending in moral and practical ruin. The verse warns that inner passions can dismantle ethical clarity and right action.

In the Bhīṣma Parva context, Arjuna reflects on the catastrophic consequences of uncontrolled anger and confusion, framing a moral-psychological argument about how warriors and rulers can fall from dharma when inner faculties collapse.