Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

अर्जुन बोले--हे केशव! समाधिमें स्थित परमात्माको प्राप्त हुए स्थिरबुद्धि पुरुषका क्या लक्षण है? वह स्थिरबुद्धि पुरुष कैसे बोलता है, कैसे बैठता है और कैसे चलता है? ।। सम्बन्ध-- पूर्वश्लीकर्में अजुनने परमात्माको प्राप्त हुए सिद्ध योगीके विषयमें चार बातें पूछी हैं; इन चारों बातोंका उत्तर भ्रगवान्‌ने अध्यायकी समाप्तिपर्यन्त दिया है, बीचमें प्रसंगवश दूसरी बातें भी कही हैं। इस अगले शलोकमें भगवान्‌ अजुनिके पहले प्रश्नका उत्तर संक्षेपमें देते हैं-- श्रीभगवानुवाच प्रजहाति यदा कामान्‌ सर्वान्‌ पार्थ मनोगतान्‌ । आत्मन्येवात्मना तुष्ट: स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते,श्रीभगवान्‌ बोले--हे अर्जुन! जिस कालमें यह पुरुष मनमें स्थित सम्पूर्ण कामनाओंको भलीभाँति त्याग देता है5 और आत्मासे आत्मामें ही संतुष्ट रहता है, उस कालमें वह स्थितप्रज्ञ कहा जाता है

arjuna uvāca | keśava! samādhau sthitasya paramātmānaṁ prāptasya sthitaprajñasya kā bhāṣā? kim prabhāṣeta? kim āsīta? vrajeta kim? ||

Arjuna sprach: „O Keśava, welche Kennzeichen hat der, dessen Erkenntnis fest ist—der im Samādhi gegründet ist und das höchste Selbst erlangt hat? Wie spricht er, wie sitzt er, und wie bewegt er sich?“

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रजहातिcompletely abandons
प्रजहाति:
TypeVerb
Rootहा (जहा)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
कामान्desires
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
मनोगतान्gone into the mind; mental
मनोगतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोगत
FormMasculine, Accusative, Plural
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आत्मनाby the Self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुष्टःcontent/satisfied
तुष्टः:
TypeAdjective
Rootतुष्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितप्रज्ञःone of steady wisdom
स्थितप्रज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थितप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
उच्यतेis called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Keśava (Kṛṣṇa)
P
Paramātman (Supreme Self)

Educational Q&A

Arjuna asks for practical, observable indicators of inner realization: the defining traits of a sthitaprajña (one of steady wisdom) and how such steadiness expresses itself in speech, posture/abiding, and conduct. The emphasis is that spiritual attainment should be recognizable through disciplined desirelessness and stable, ethical comportment.

On the battlefield setting of the Bhīṣma Parva, after hearing about equanimity and yoga, Arjuna seeks clarification from Kṛṣṇa: he wants a concrete portrait of the realized person. This question sets up Kṛṣṇa’s ensuing description of the sthitaprajña—how inner steadiness manifests amid the pressures of action and conflict.