कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश
Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction
अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ता: शरीरिण:3 | अनाशिनोथप्रमेयस्य तस्माद् युध्यस्व भारत,इस नाशरहित, अप्रमेय, नित्यस्वरूप जीवात्माके ये सब शरीर नाशवान् कहे गये हैं। इसलिये हे भरतवंशी अर्जुन! तू युद्ध कर
antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ | anāśino 'prameyasya tasmād yudhyasva bhārata ||
Sañjaya sprach: „Diese Körper werden als vergänglich erklärt, während das im Körper wohnende Selbst als ewig bezeichnet wird. Darum, o Nachkomme Bharatas, kämpfe—im Wissen, dass die unzerstörbare, unermessliche Wirklichkeit im Innern nicht vernichtet wird, wenn der Leib vergeht, und dass deine Pflicht in diesem gerechten Kampf nicht aus Trauer oder Furcht aufgegeben werden darf.“
संजय उवाच
The body is finite and perishable, but the embodied Self is eternal, imperishable, and beyond full measurement; therefore one should not abandon one’s rightful duty out of sorrow for bodily destruction.
On the battlefield, the teaching urges Arjuna—addressed as Bhārata—to proceed with battle, grounding his resolve in the distinction between the perishing body and the deathless Self.