तृप्त: शान्तनवश्लापि राजन् बीभत्सुमब्रवीत्
tṛptaḥ śāntanavaś cāpi rājan bībhatsum abravīt
Sañjaya sprach: O König, der Sohn Śāntanus, Bhīṣma, nun gesättigt und gefasst, wandte sich an Bhībhatsu (Arjuna). Dieser Augenblick kündet von einer Pause im Toben des Krieges, in der innere Standhaftigkeit und erfüllter Entschluss Rat mit Klarheit und moralischem Gewicht sprechen lassen.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical importance of inner composure: when a leader or elder becomes 'tṛpta' (fulfilled) and calm, speech becomes purposeful counsel rather than reactive emotion—an ideal in dharmic conduct amid conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, the son of Śāntanu, having become satisfied and tranquil, turns to address Arjuna (Bībhatsu), setting up the next instruction or exchange on the battlefield.