उवाच माधव: काले धर्मपुत्र॑ युधिष्ठिरम् । दिष्ट्या जयसि कौरव्य दिष्ट्या भीष्मो निपातित:
sañjaya uvāca | uvāca mādhavaḥ kāle dharmaputraṁ yudhiṣṭhiram | diṣṭyā jayasi kauravya diṣṭyā bhīṣmo nipātitaḥ ||
Sañjaya sprach: Zur rechten Zeit wandte sich Mādhava (Śrī Kṛṣṇa) an Dharmaputra Yudhiṣṭhira: „Glück ist dir beschieden, o Spross der Kurus—du setzt dich durch. Und ebenso ist es durch Glück, dass Bhīṣma zu Fall gebracht wurde.“ Die Worte deuten das Geschehen nicht nur als taktischen Erfolg, sondern als von der Vorsehung zugelassenen Wendepunkt von schwerem ethischem Gewicht—denn der Gefallene ist der verehrte Älteste und Hüter des Kuru-Dharma.
संजय उवाच
Even in righteous warfare, outcomes are portrayed as dependent on ‘diṣṭi’ (destiny/fortune), reminding leaders like Yudhiṣṭhira to temper triumph with ethical awareness—especially when victory involves the fall of a venerable elder such as Bhīṣma.
After Bhīṣma has been brought down in battle, Kṛṣṇa approaches Yudhiṣṭhira at an opportune time and declares that Yudhiṣṭhira is prevailing and that Bhīṣma’s fall is a matter of fortune—marking a decisive shift in the war’s momentum.