सर्वोपकरणैर्युक्ता: कुशलै: साधु शिक्षिता: । संजय कहते हैं--महाराज! तदनन्तर शरीरसे बाणको निकाल फेंकनेकी कलामें कुशल वैद्य भीष्मजीकी सेवामें उपस्थित हुए। वे समस्त आवश्यक उपकरणोंसे युक्त और कुशल पुरुषोंद्वारा भलीभाँति शिक्षा पाये हुए थे
sarvopakaraṇair yuktāḥ kuśalaiḥ sādhu śikṣitāḥ |
Sañjaya sprach: O König! Danach trafen kundige Ärzte ein, um Bhīṣma zu betreuen—Meister in der Kunst, Pfeile aus dem Körper zu ziehen. Sie kamen mit allen nötigen Instrumenten ausgerüstet und waren von fähigen Lehrern gründlich geschult worden. Die Szene zeigt, dass selbst in der Härte des Krieges disziplinierte Fürsorge und erlernte Kunst herbeigerufen werden, um Leben zu bewahren und den Gefallenen zu ehren.
संजय उवाच
Even in warfare, dharma expresses itself through responsible care: trained expertise, proper preparation, and service to the wounded uphold human dignity and duty amid violence.
After Bhīṣma has been struck by arrows, skilled physicians arrive to serve him. They are well-trained and come with all necessary equipment, ready to remove arrows and provide treatment.