Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

एवमन्यैरपि भृशं विद्धयमान: सहस्रश:

evam anyair api bhṛśaṃ viddhyamānaḥ sahasraśaḥ

Sañjaya sprach: So wurde er auch von zahllosen anderen Kriegern schwer durchbohrt—immer wieder, tausendfach—von allen Seiten in der Raserei der Schlacht.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormAvyaya (indeclinable)
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya (indeclinable)
भृशम्excessively, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
FormAvyaya (indeclinable)
विद्ध्यमानःbeing pierced/wounded
विद्ध्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्/व्यध्)
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Singular
सहस्रशःa thousandfold; in thousands (repeatedly)
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
FormAvyaya (indeclinable)

संजय उवाच

Educational Q&A

The line underscores the ethical gravity of war: when violence multiplies through collective action, suffering becomes overwhelming, and individual prowess offers limited protection—inviting reflection on restraint and responsibility.

Sañjaya describes a warrior being intensely and repeatedly pierced by many others—an image of a concentrated, large-scale assault amid the chaos of the Kurukṣetra battle.