Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

एवं ज्ञात्वा व्यवसितं भीष्मस्यामिततेजस: । ऋषयो वसवश्वैव वियत्स्था भीष्ममत्रुवन्‌

evaṁ jñātvā vyavasitaṁ bhīṣmasyāmitatejasaḥ | ṛṣayo vasavaś caiva viyat-sthā bhīṣmam abruvan |

Sañjaya sprach: Als sie den festen Entschluss Bhīṣmas erkannten, dessen Glanz unermesslich war, redeten die ṛṣis und die Vasus—im Himmel stehend—Bhīṣma wie folgt an.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
व्यवसितम्resolve, determination
व्यवसितम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यवसित
Formneuter, accusative, singular
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, genitive, singular
अमिततेजसःof immeasurable splendor
अमिततेजसः:
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
Formmasculine, genitive, singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, plural
वसवःVasus
वसवः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वियत्स्थाःstanding in the sky
वियत्स्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवियत्स्थ
Formmasculine, nominative, plural
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), 3rd, plural, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ṛṣis
V
Vasus
S
sky/heavens (viyat)