Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

शध्वान: काकाश्च गृध्राश्च वृका गोमायुभि: सह | प्रणेदुर्भक्ष्यमासाद्य विकृताश्च मृगद्धिजा:,कुत्ते, कौए, गीध, भेड़िये तथा गीदड़ आदि विकराल पशु-पक्षी वहाँ अपना आहार पाकर हर्षनाद करने लगे

śaśvānāḥ kākaś ca gṛdhrāś ca vṛkā gomāyubhiḥ saha | praṇedur bhakṣyam āsādya vikṛtāś ca mṛgadvijāḥ ||

Sañjaya sprach: Schakale, Krähen, Geier, Wölfe und Hyänen—samt anderen düsteren Tieren und Vogelwesen—hatten ihre Beute gefunden und stießen raue Jubelrufe aus. Das Schlachtfeld, übersät mit Gefallenen, wurde zum Mahl der Aasfresser, ein scharfes Omen für den moralischen Verfall und das Leid, das der Krieg entfesselt.

शध्वानाःdogs
शध्वानाः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Plural
काकाःcrows
काकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गृध्राःvultures
गृध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootगृध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृकाःwolves
वृकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृक
FormMasculine, Nominative, Plural
गोमायुभिःwith jackals
गोमायुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
प्रणेदुःthey cried out / made loud sounds
प्रणेदुः:
TypeVerb
Rootप्र-नद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
भक्ष्यम्food, prey
भक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/obtained
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund, -ya), Parasmaipada (usage)
विकृताःdeformed, hideous
विकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृत
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मृगद्विजाःbeast-birds (birds that prey on animals)
मृगद्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग + द्विज
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
jackals
C
crows
V
vultures
W
wolves
H
hyenas
W
wild beasts and birds (scavengers)