भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
तत्र तौ नरशार्दूलौ भीष्महेतो: परंतपौ | अन्योन्यं जध्नतुर्वीरो गोष्ठे गोवृषभाविव,जैसे गोशालामें दो साँड़ आपसमें लड़ते हों, उसी प्रकार शत्रुओंको संताप देनेवाले दोनों पुरुषसिंह वीर विकर्ण और नकुल भीष्मकी रक्षाके लिये एक-दूसरेपर घातक प्रहार कर रहे थे
tatra tau naraśārdūlau bhīṣma-hetoḥ parantapau | anyonyaṃ jadhnatuḥ vīrau goṣṭhe govṛṣabhāv iva ||
Sañjaya sprach: Dort kämpften jene beiden tigerhaften Männer—beide Peiniger ihrer Feinde—um Bhīṣma willen gegeneinander und versetzten einander tödliche Schläge, wie zwei Stiere, die im Viehpferch ringen. Die Szene zeigt, wie Treue zum Feldherrn und Pflicht gegenüber der eigenen Partei selbst Verwandte zu erbarmungslosem Kampf auf dem Schlachtfeld treiben können.
संजय उवाच