Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

तत्र तौ नरशार्दूलौ भीष्महेतो: परंतपौ | अन्योन्यं जध्नतुर्वीरो गोष्ठे गोवृषभाविव,जैसे गोशालामें दो साँड़ आपसमें लड़ते हों, उसी प्रकार शत्रुओंको संताप देनेवाले दोनों पुरुषसिंह वीर विकर्ण और नकुल भीष्मकी रक्षाके लिये एक-दूसरेपर घातक प्रहार कर रहे थे

tatra tau naraśārdūlau bhīṣma-hetoḥ parantapau | anyonyaṃ jadhnatuḥ vīrau goṣṭhe govṛṣabhāv iva ||

Sañjaya sprach: Dort kämpften jene beiden tigerhaften Männer—beide Peiniger ihrer Feinde—um Bhīṣma willen gegeneinander und versetzten einander tödliche Schläge, wie zwei Stiere, die im Viehpferch ringen. Die Szene zeigt, wie Treue zum Feldherrn und Pflicht gegenüber der eigenen Partei selbst Verwandte zu erbarmungslosem Kampf auf dem Schlachtfeld treiben können.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (place adverb)
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
नरशार्दूलौtwo tiger-like men (best of men)
नरशार्दूलौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरशार्दूल
Formmasculine, nominative, dual
भीष्महेतोःfor Bhishma's sake / for Bhishma
भीष्महेतोः:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीष्महेतु
Formmasculine, genitive, singular
परंतपौtwo tormentors of foes
परंतपौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
Formmasculine, nominative, dual
अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्योन्य
Formneuter, accusative, singular (adverbial use)
जघ्नतुःthey two struck/killed (each other)
जघ्नतुः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formperfect (liṭ), 3rd person, dual, parasmaipada
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, dual
गोष्ठेin a cow-pen
गोष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोष्ठ
Formfeminine, locative, singular
गोवृषभाविवlike two bulls (of cattle)
गोवृषभाविव:
Karta
TypeAdjective
Rootगोवृषभाविन्
Formmasculine, nominative, dual (intended); text has sandhi with इव
इवlike/as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable (comparative particle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
V
Vikarṇa
N
Nakula