Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

रथाग्न्यगारक्षापार्चिरसिशक्तिगदेन्धन:

rathāgnyagārakṣāpārcirasiśaktigadendhanaḥ

Sañjaya schildert die Schlacht als lodernden Weltenbrand: die Streitwagen sind ihr Feuer, die Rüstungen ihr Feuerhaus, die Flammen ihr Glanz, Schwerter und Speere ihre Zungen, und die Keulen ihr Brennstoff — ein Bild, das den moralischen Schrecken und die verzehrende Natur des Krieges heraufbeschwört, der Leben wie Tugend gleichermaßen verschlingt.

रथchariot
रथ:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निfire
अग्नि:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
अगारhouse, building
अगार:
Karta
TypeNoun
Rootअगार
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षापnight
क्षाप:
Karta
TypeNoun
Rootक्षाप
FormFeminine, Nominative, Singular
अर्चिस्flame, radiance
अर्चिस्:
Karta
TypeNoun
Rootअर्चिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
असिsword
असि:
Karta
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिspear, lance
शक्ति:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
इन्धनःfuel
इन्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

R
ratha (chariot)
A
agni (fire)
R
rakṣā (armor/defense)
A
asi (sword)
Ś
śakti (spear)
G
gadā (mace)