Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

विव्याध च सुतीक्ष्णेन पृषत्केन महामृथे । परीप्सन्‌ स्वसुतं राजन्‌ वार्ष्णेयेनाभिपीडितम्‌,राजन्‌! उस महायुद्धमें सात्यकिद्वारा पीड़ित हुए अपने पुत्रकी रक्षा करनेके लिये आचार्यने तीखे बाणसे उन्हें घायल कर दिया

vivyādha ca sutīkṣṇena pṛṣatkena mahāmṛdhe | parīpsan svasutaṃ rājan vārṣṇeyenābhipīḍitam ||

Sañjaya sprach: In jener großen Schlacht verwundete der Lehrmeister, um seinen eigenen Sohn zu schützen, den Sātyaki aus dem Geschlecht der Vṛṣṇis hart bedrängte, ihn mit einem scharfen Pfeil.

विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
Formलिट् (परस्मैपदम्), perfect, 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुतीक्ष्णेनwith a very sharp
सुतीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
Formneuter, instrumental, singular
पृषत्केनarrow
पृषत्केन:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
Formmasculine, instrumental, singular
महामृधेin the great battle
महामृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामृध
Formfeminine, locative, singular
परीप्सन्wishing to protect
परीप्सन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-आप्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
स्वसुतम्his own son
स्वसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वसुत
Formmasculine, accusative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
वार्ष्णेयेनby the Vārṣṇeya (Sātyaki)
वार्ष्णेयेन:
Karana
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
Formmasculine, instrumental, singular
अभिपीडितम्afflicted/pressed hard
अभिपीडितम्:
TypeVerb
Rootअभि-पीड्
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (ācārya, the preceptor)
A
Aśvatthāman (the preceptor's son)
S
Sātyaki (Vārṣṇeya)
A
arrow (pṛṣatka)
G
great battle (Kurukṣetra context)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of warfare: personal attachments (a father's concern for his son) can override ideals of impartial conduct, even for a revered teacher. It invites reflection on how dharma becomes complex when duty, affection, and survival intersect on the battlefield.

During the great battle, Aśvatthāman is being heavily attacked by Sātyaki. Droṇa, intent on saving his son, shoots a sharp arrow and wounds the assailant, intervening directly to relieve the pressure.