Previous Verse
Next Verse

Shloka 276

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

सर्वस्त्रविदमेयात्मा वारयामास फाल्गुनि: । उस राक्षसने और भी बहुत-सी जिन-जिन मायाओंका प्रयोग किया, उन सबको सम्पूर्ण अस्त्रोंके ज्ञाता अनन्त आत्मबलसे सम्पन्न अभिमन्युने नष्ट कर दिया

sañjaya uvāca | sarvāstravid ameyātmā vārayāmāsa phālguniḥ |

Sañjaya sprach: Abhimanyu—kundig in allen Waffen und von unermesslichem Geist—hielt jene trügerischen Angriffe auf und schlug sie zurück. Welche weiteren illusorischen Listen der Rākṣasa auch anwandte, Abhimanyu, begabt mit unerschöpflicher innerer Kraft und vollendetem Wissen um die Waffen, vernichtete sie allesamt.

सर्वास्त्रविद्knower of all weapons
सर्वास्त्रविद्:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व + अस्त्र + विद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अमेयात्माone whose self/strength is immeasurable
अमेयात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootअमेय + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वारयामासchecked, restrained, warded off
वारयामास:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ, causative)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
फाल्गुनिःPhalguni (Arjuna)
फाल्गुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुनि (अर्जुन/पार्थ)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Abhimanyu
R
Rākṣasa (demonic adversary)
A
Astra (weapons/missiles)