Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

यथा देवासुरे युद्धे शक्रशम्बरयो: पुरा

yathā devāsure yuddhe śakraśambarayoḥ purā

Sañjaya sprach: „Wie einst in alter Zeit, im Krieg zwischen Göttern und Asuras, der berühmte Kampf zwischen Śakra und Śambara…“

यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
देवासुरेin the (battle of) gods and asuras
देवासुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवासुर
FormMasculine, Locative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
शक्रशम्बरयोःof Śakra and Śambara
शक्रशम्बरयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्र-शम्बर
FormMasculine, Genitive, Dual
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śambara
D
Devas
A
Asuras

Educational Q&A

The verse frames the present conflict through a mythic precedent: epic warfare is interpreted via the recurring moral polarity of deva and asura—order versus disorder—suggesting that battles are judged not only by force but by alignment with dharma.

Sañjaya begins a simile, comparing the current battlefield events to an ancient devasura war, specifically invoking the well-known confrontation between Indra (Śakra) and the asura Śambara to heighten the scale and intensity of what he is describing.