Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
हनुरेका जगतीस्था तथैका दिव॑ गता महतो दानवस्य । सहस॑ दन््तानां शतयोजनानां सुतीक्ष्णानां घोररूपं बभूव
hanur ekā jagatī-sthā tathaikā divaṁ gatā mahato dānavasya | sahasra-dantānāṁ śata-yojanānāṁ su-tīkṣṇānāṁ ghora-rūpaṁ babhūva ||
Śakra sprach: „Einer der Kiefer jenes mächtigen Dānava ruhte auf der Erde, während der andere bis zum Himmel hinaufreichte. Er trug Tausende rasiermesserscharfer Zähne, jeder hundert Yojanas lang; so wurde sein Anblick furchterregend.“
शक्र उवाच
The verse uses hyperbolic, terrifying imagery to portray demonic power as excessive and destabilizing; by implication, dharma requires that such threats to the world’s balance be checked by rightful authority and protective action.
Śakra (Indra) describes a colossal Dānava whose jaw spans from earth to heaven and whose immense, sharp teeth make him dreadful, emphasizing the magnitude of the danger faced.