अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
पर्याप्त: क्षत्रधर्मो<यं दर्शित: पुत्र गम्यताम् । बह्नेतत् समरे कर्म तव बालस्य पार्थिव
Vaiśampāyana uvāca: paryāptaḥ kṣatradharmo ’yaṃ darśitaḥ putra gamyatām | bahv etat samare karma tava bālasya pārthiva ||
Vaiśampāyana sprach: „Genug — du hast, mein Sohn, die Pflicht eines Kṣatriya vollauf gezeigt. Kehre nun nach Hause zurück. O König, du bist noch ein Kind; die Tapferkeit, die du auf diesem Schlachtfeld bewiesen hast, ist für dich mehr als ausreichend.“
वैशम्पायन उवाच
Martial duty is not limitless aggression: once courage and duty have been adequately demonstrated—especially by the young—ethical restraint and withdrawal are also part of kṣatriya-dharma.
The narrator reports an admonition to a youthful king/warrior: he has already shown sufficient prowess in battle, so he should stop fighting and return home, since further combat is unnecessary for him.