Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

ततः सा चारुसर्वाज्री समुपेत्योरगात्मजा । उलूपी प्राह वचन धर्म्य धर्मविशारदम्‌

tataḥ sā cāru-sarvāṅgī samupetyoragātmajā | ulūpī prāha vacanaṁ dharmyaṁ dharma-viśāradam ||

Da trat Ulūpī, die schlangengeborene Jungfrau von schönen Gliedern, heran und sprach ein gerechtes, dem Dharma entsprechendes Wort zu dem im Dharma Kundigen. Im Zusammenhang hatte sie Babhruvāhana niedergeschlagen und in Gedanken versunken gesehen, während sein kampfbegieriger Vater ihn immer wieder schalt; darum griff sie ein und erteilte Rat, gegründet auf sittliche Pflicht.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
चारु-सर्वाङ्गीshe whose all limbs are beautiful
चारु-सर्वाङ्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootचारुसर्वाङ्गी
Formfeminine, nominative, singular
समुपेत्यhaving approached
समुपेत्य:
TypeVerb
Rootसम्+उप+इ (एति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, having approached
उरग-आत्मजाdaughter of a serpent (Nāga)
उरग-आत्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootउरगात्मजा
Formfeminine, nominative, singular
उलूपीUlūpī
उलूपी:
Karta
TypeNoun
Rootउलूपी
Formfeminine, nominative, singular
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र+अह् (आह)
Formperfect (लिट्), third, singular, active
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
धर्म्यम्righteous, in accordance with dharma
धर्म्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्म्य
Formneuter, accusative, singular
धर्म-विशारदम्one skilled in dharma
धर्म-विशारदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मविशारद
Formmasculine, accusative, singular
प्रभोO lord!
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Ulūpī
B
Babhruvāhana

Educational Q&A

Dharma is not merely force or anger in conflict; it requires discernment and timely counsel. Ulūpī’s approach highlights that ethical action in a charged situation may involve intervening with principled speech to guide one who knows dharma but is momentarily conflicted.

Vaiśampāyana narrates that Ulūpī, the Nāga princess, notices Babhruvāhana sitting with a lowered face, lost in thought, while his father (Arjuna, in the broader episode) urges battle and scolds him. She then comes forward and begins to address Babhruvāhana with a dharma-based statement.