Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
सम्भाराश्रैव राजेन्द्र सर्वे संकल्पिता5भवन् | स सम्भारान् समाहृत्य नृपो धर्मसुतस्तदा
sambhārāś caiva rājendra sarve saṅkalpitābhavan | sa sambhārān samāhṛtya nṛpo dharmasutas tadā ||
Vaiśampāyana sprach: „O Bester der Könige, alle erforderlichen Vorbereitungen waren ordnungsgemäß beschlossen und eingerichtet. Da sammelte jener König, der Sohn des Dharma (Yudhiṣṭhira), die nötigen Materialien und schritt dem Ritus gemäß voran.“
वैशम्पायन उवाच