उपहार-विधानम्, यक्षपूजा, रत्ननिध्युद्धारः
Offerings to Tryambaka; Yakṣa honors; Excavation of the Treasure
इति निश्चित्य विप्रेन्द्रा: क्रियतां यदनन्तरम् । “विप्रवरो! किसी शुभ नक्षत्र और शुभ दिनको इस कार्यकी सिद्धिके लिये आपलोग जो भी ठीक समझें, वह उपाय करें। ऐसा न हो कि यहीं लटके रहकर हमारा बहुत अधिक समय व्यतीत हो जाय। द्विजेन्द्रणण! इस विषयमें कुछ निश्चय करके इस समय जो करना उचित हो, उसे आप लोग अविलम्ब करें'
iti niścitya viprendrāḥ kriyatāṃ yad anantaram |
Nachdem man so zu einem Entschluss gelangt war, sprachen die Vornehmsten unter den Zweimalgeborenen: „O bester der Brāhmaṇen, wähle eine glückverheißende Mondstation und einen günstigen Tag und wende die Mittel an, die du für angemessen hältst, damit dieses Vorhaben gelingt. Es soll nicht geschehen, dass wir, hier in Unentschlossenheit schwebend, allzu viel Zeit verlieren. Darum: Nachdem dies festgesetzt ist, tut unverzüglich, was als Nächstes zu tun ist.“
वैशम्पायन उवाच
One should avoid paralysis by indecision: after due deliberation, act promptly and appropriately, especially in matters of duty and ritual where timing and orderly procedure support success.
The leading Brahmins, having come to a conclusion, urge that the next step be carried out immediately—selecting an auspicious time and performing the necessary measures—so that the undertaking is not delayed by lingering uncertainty.