Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action

कृत्वा तु पाण्डवा: सर्वे रत्नाहरणनिश्चयम्‌ । सेनामाज्ञापयामास;ुर्नक्षत्रेडहनि च ध्रुवे,इस प्रकार समस्त पाण्डवोंने रत्न लानेका निश्चय करके ध्रुवसंज्ञक- नक्षत्र एवं दिनमें सेनाको यात्राके लिये तैयार होनेकी आज्ञा दी

Vaiśampāyana uvāca: kṛtvā tu pāṇḍavāḥ sarve ratnāharaṇa-niścayam | senām ājñāpayāmāsur nakṣatre ’hani ca dhruve ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem alle Pāṇḍavas beschlossen hatten, die Juwelen zu beschaffen und zurückzubringen, befahlen sie dem Heer, sich zur Reise zu rüsten, und wählten die glückverheißende Zeit, die durch das Sternbild Dhruva und jenen Tag gekennzeichnet war.

कृत्वाhaving done / having made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
रत्नाहरणनिश्चयम्the resolve to bring/obtain jewels
रत्नाहरणनिश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootरत्नाहरणनिश्चय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सेनाम्the army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
आज्ञापयामासुःthey commanded/ordered
आज्ञापयामासुः:
TypeVerb
Rootआज्ञा + √पय्/पि (णिच्) (धातु-प्रयोग: आज्ञापयति)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
नक्षत्रेin/at the constellation
नक्षत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
अहनिon the day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ध्रुवेin/at (the) Dhruva (fixed) [nakshatra/time]
ध्रुवे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
A
army (senā)
R
ratna (jewels/treasures)
D
Dhruva nakṣatra

Educational Q&A

The verse highlights purposeful resolve (niścaya) coupled with orderly execution (ājñā), and the traditional dharmic practice of beginning major royal actions at an auspicious time—suggesting that power should be guided by deliberation, discipline, and respect for established norms.

Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas collectively decide to obtain the jewels and then command their army to prepare for departure, selecting a time associated with the Dhruva constellation and day as favorable for travel and undertaking.