Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
आर्ये क््व दारका: सर्वे द्रष्टमिच्छामि तानहम् । “उस वीरके मारे जानेपर मेरी यह बहिन सुभद्रा दुःखसे आतुर हो पुत्रके पास जाकर कुररीकी भाँति विलाप करने लगी और द्रौपदीके पास जाकर दुःखमग्न हो पूछने लगी --'आर्ये! सब बच्चे कहाँ हैं? मैं उन सबको देखना चाहती हूँ!
„O edle Herrin! Wo sind all die Kinder? Ich will sie alle sehen.“—Als jener Held erschlagen war, wurde meine Schwester Subhadrā vom Schmerz überwältigt; sie ging zu ihrem Sohn und klagte wie ein Kurarī-Vogel. Dann trat sie zu Draupadī, tief in Kummer versunken, und fragte: „O edle Herrin! Wo sind all die Kinder? Ich will sie alle sehen.“
वैशम्पायन उवाच