Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
यस्मिंस्ते कुण्डले बद्धे तदा द्विजवरेण वै । उस समय उनकी दृष्टि बेलोंपर ही लगी हुई थी (वे कहाँ गिरते हैं
yasmiṁs te kuṇḍale baddhe tadā dvijavareṇa vai |
Vaiśaṃpāyana sprach: „Damals hatte der vortreffliche Brahmane jene beiden Ohrringe an eine Hirschhaut gebunden. Sein Blick war nur auf die Ranken gerichtet; er achtete nicht darauf, wohin die abgeschnittenen Schlingpflanzen fielen. So fiel fast alles, was er abtrennte, auf eben jene Hirschhaut, an der die beiden Ohrringe festgebunden waren.“
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights how fixation on a single task can lead to negligence about consequences; even in simple actions, heedfulness (apramāda) matters, especially when valuable objects are involved.
An eminent brahmin has tied two earrings onto a deerskin. While cutting creepers, the person(s) involved keep watching only the vines, not where they fall, and the cut vines mostly land on the same deerskin where the earrings are secured.