Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

श्रद्धापूतानि भुज्जीत निमित्तानि च वर्जयेत्‌ । सुधावृत्तिरसक्तश्न सर्वभूतैरसंविदम्‌,श्रद्धासे प्राप्त हुए पवित्र अन्नका आहार करे। मनमें कोई निमित्त न रखे। सबके साथ अमृतके समान मधुर बर्ताव करे, कहीं भी आसक्त न हो और किसी भी प्राणीके साथ परिचय न बढ़ावे

Vāyu sprach: „Er soll die reine Speise genießen, die durch gläubige Hingabe (śraddhā) erlangt und dadurch geläutert ist. Er soll alle Motive und Hintergedanken meiden. Allen Wesen gegenüber soll er sich süß und mild wie amṛta verhalten; nirgends soll er anhaften und mit keinem Lebewesen Vertrautheit vermehren.“

श्रद्धाwith faith
श्रद्धा:
Karana
TypeNoun
Rootश्रद्धा
FormFeminine, Instrumental, Singular
पूतानिpurified
पूतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootपूत
FormNeuter, Accusative, Plural
भुज्जीतshould eat/partake
भुज्जीत:
Karta
TypeVerb
Rootभुज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
निमित्तानिomens/portents; pretexts
निमित्तानि:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootवृज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुधाlike nectar
सुधा:
Karana
TypeNoun
Rootसुधा
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृत्तिःconduct/behavior
वृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
असक्तःunattached
असक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
श्नन्eating (partaking)
श्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्वभूतैःwith all beings
सर्वभूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Instrumental, Plural
असंविदम्without familiarity/without close association
असंविदम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसंविद्
FormFeminine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच