Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अन्तर्वन-विद्यारण्योपमा

The Allegory of the Inner Forest of Knowledge

आतिथयं प्रतिगृह्नन्ति तत्र तत्र महर्षय: । अचितेषु प्रलीनेषु तेष्वन्यद्‌ रोचते वनम्‌

ātithyaṃ pratigṛhṇanti tatra tatra maharṣayaḥ | aciteṣu pralīneṣu teṣv anyad rocata vanaṃ ||

Die großen ṛṣi erscheinen hier und dort, nehmen die dargebrachte Gastfreundschaft an und empfangen die Verehrung. Wenn jene nicht wahrnehmbaren Weisen wieder in die Unsichtbarkeit zurückgesunken sind, erstrahlt der Wald in einer anderen, wunderbaren Gestalt — als offenbare er ein feineres, brahmanartiges Leuchten.

आतिथ्यम्hospitality (guest-offering)
आतिथ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआतिथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिगृह्णन्तिaccept, receive
प्रतिगृह्णन्ति:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रhere and there / in various places
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
अचितेषुwhen (they are) unperceived / unnoticed
अचितेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअचित
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
प्रलीनेषुwhen (they are) dissolved / merged / vanished
प्रलीनेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-ली
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
तेषुin/among them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अन्यत्something else / different (thing)
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
रोचतेshines, appears pleasing/bright
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वनम्the forest
वनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

महर्षयः (great seers)
वनम् (forest)

Educational Q&A

Hospitality to guests—especially to the wise and holy—should be offered without attachment to recognition. When service is rendered selflessly, the sacred dimension of the world becomes perceptible; what seemed ordinary (the forest) reveals a higher radiance.

A Brahmin describes how great seers arrive in various places and accept hospitality. After receiving it, they withdraw or become unperceived, and then the forest appears transformed—shining in a distinct, wondrous way, suggesting their subtle presence and the sanctifying effect of the rite.