Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

किं पुनर्त्रह्मिणा: पार्थ क्षत्रिया वा बहुश्ुता: । स्वधर्मरतयो नित्य॑ ब्रह्मलोकपरायणा:

kiṁ punar brāhmaṇāḥ pārtha kṣatriyā vā bahuśrutāḥ | svadharmaratayo nityaṁ brahmalokaparāyaṇāḥ ||

Vāyu sprach: „Was braucht man dann noch zu sagen, o Pārtha, von den gelehrten Brāhmaṇas und Kṣatriyas — von jenen, die an ihrer eigenen Pflicht Freude haben und stets auf die Mittel bedacht sind, die nach Brahmaloka führen? Für sie ist das höchste Ziel umso gewisser.“

किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, plural
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
क्षत्रियाःKshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formmasculine, nominative, plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बहुश्रुताःmuch-learned; well-heard (in scriptures)
बहुश्रुताः:
TypeAdjective
Rootबहुश्रुत
Formmasculine, nominative, plural
स्वधर्मरतयःdevoted to their own duty
स्वधर्मरतयः:
TypeAdjective
Rootस्वधर्मरत
Formmasculine, nominative, plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
ब्रह्मलोकपरायणाःhaving Brahmaloka as their highest goal; intent on Brahmaloka
ब्रह्मलोकपरायणाः:
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोकपरायण
Formmasculine, nominative, plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
P
Pārtha (Arjuna)
B
Brāhmaṇas
K
Kṣatriyas
B
Brahmaloka

Educational Q&A

The verse praises steadfastness in one’s own dharma and sustained orientation toward the highest goal (Brahmaloka). It argues by emphasis: if spiritual progress is possible in general, then it is even more so for those who are learned, disciplined, and devoted to their prescribed duties.

Vāyudeva addresses Arjuna (Pārtha) and underscores the spiritual efficacy of dharma-based living. He highlights exemplary Brāhmaṇas and Kṣatriyas—learned and committed to their roles—as especially fit for attaining Brahmaloka.