Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
तथा स्वकाये प्रक्षिप्य मनो द्वारैरनिश्चलै: । आत्मानं तत्र मार्गेत प्रमादं परिवर्जयेत्
tathā svakāye prakṣipya mano dvārair aniścalaiḥ | ātmānaṃ tatra mārgeta pramādaṃ parivarjayet ||
So soll man den Geist in den eigenen Leib hineinlegen und ihn daran hindern, durch die unbeständigen Tore der Sinne umherzuschweifen; dort suche man das Selbst (Ātman) und meide die Unachtsamkeit.
ब्राह्मण उवाच
Withdraw the mind from its outward movement through the senses, establish it within oneself, and pursue direct inquiry into the Self; avoid pramāda—carelessness that lets attention drift and discipline weaken.
A brāhmaṇa is instructing on inner discipline: using a homely analogy of storing household goods, he explains that even when things are secured, the mind still runs outward; therefore one must deliberately turn the mind inward and remain vigilant in the search for the ātman.