कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः
Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma
लोहपिण्डं यथा वल्रि: प्रविश्य हतितापयेत् । तथा त्वमपि जानीहि गर्भे जीवोपपादनम्,जैसे आग लोहपिण्डमें प्रविष्ट होकर उसे बहुत तपा देती है, उसी प्रकार गर्भमें जीवका प्रवेश होता है और वह उसमें चेतनता ला देता है। इस बातको तुम अच्छी तरह समझ लो
lohapiṇḍaṃ yathā vahniḥ praviśya hatitāpayet | tathā tvam api jānīhi garbhe jīvopapādanam ||
Wie das Feuer, wenn es in einen Eisenklumpen eindringt, ihn überaus stark erhitzt, so erkenne auch dies: Wenn das lebendige Selbst (jīva) in den Mutterleib eintritt, stiftet es dort Leben und bringt Empfindung in das zuvor Träge. Erfasse es klar.
ब्राह्मण उवाच
The verse teaches that consciousness in the embryo is due to the entry/presence of the jīva: as fire makes iron glow and hot by pervading it, so the living self animates the developing body in the womb.
A Brahmin speaker explains a subtle point about generation and sentience, using a vivid physical analogy (fire and iron) to clarify how life and awareness become manifest in the womb.