Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

दृश्यन्ते संत्यजन्तश्न॒ शरीराणि द्विजर्षभ । गर्भसंक्रमणे चापि मर्मणामतिसर्पणे,विप्रवर! सभी जीव अपने शरीरोंका त्याग करते देखे जाते हैं। गर्भमें मनुष्य प्रवेश करते समय तथा गर्भसे नीचे गिरते समय भी वैसी ही वेदनाका अनुभव करता है। मृत्यु- कालमें जीवोंके शरीरकी सन्धियाँ टूटने लगती हैं और जन्मके समय वह गर्भस्थ जलसे भीगकर अत्यन्त व्याकुल हो उठता है

dṛśyante santyajantaś ca śarīrāṇi dvijarṣabha | garbha-saṅkramaṇe cāpi marmaṇām ati-sarpaṇe ||

Der Siddha sprach: „O Bester der Zweimalgeborenen, man sieht, wie Wesen ihre Körper verlassen. Auch beim Eintritt in den Mutterleib und bei der schmerzhaften Erschütterung der lebenswichtigen Gelenke und empfindlichen Punkte erleidet man Leiden gleicher Art. So sind Geburt und Tod gleichermaßen von heftiger Qual gezeichnet und mahnen: Verkörpertes Leben ist vom Schmerz nicht zu trennen; darum soll man Nichtanhaften und rechtes Verhalten pflegen.“

दृश्यन्तेare seen/are observed
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, 3, Plural, Atmanepada, Passive/Reflexive (lakṣaṇa: -yante)
सन्त्यजन्तःabandoning, giving up
सन्त्यजन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Nominative, Plural
शरीराणिbodies
शरीराणि:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Plural
द्विजर्षभO bull among the twice-born (best of Brahmins)
द्विजर्षभ:
TypeNoun
Rootद्विज-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
गर्भin the womb
गर्भ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Locative, Singular
संक्रमणेat the entering/passing (into)
संक्रमणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंक्रमण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मर्मणाम्of the vital parts/joints
मर्मणाम्:
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
अतिसर्पणेat the slipping/creeping away (dislocation/separation)
अतिसर्पणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअतिसर्पण
FormNeuter, Locative, Singular
विप्रवरO best of Brahmins
विप्रवर:
TypeNoun
Rootविप्र-वर
FormMasculine, Vocative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
D
dvijarṣabha (addressed Brahmin)

Educational Q&A

That intense suffering accompanies both birth and death; recognizing this, one should cultivate detachment from the body and live according to dharma rather than clinging to transient embodiment.

A Siddha addresses a Brahmin, pointing to the observable fact of beings leaving their bodies and comparing the pain of dying with the pain involved in entering the womb and the disturbance of vital points, to underscore the harshness of embodied existence.