धृतराष्ट्रस्य स्पर्शाभिलाषः — Dhṛtarāṣṭra’s Request for Touch and Permission for Tapas
आपददश्चापि बोद्धव्या बहुरूपा नराधिप | भवन्ति राज्ञा कौरव्य यास्ता: पृथगत: शूणु
āpadaś cāpi boddhavyā bahurūpā narādhipa | bhavanti rājñā kauravya yās tāḥ pṛthagataḥ śṛṇu mahārāja kurunandana ||
Dhṛtarāṣṭra sprach: „O König, auch die Heimsuchungen muss man erkennen, denn sie treten in vielerlei Gestalt auf. O Kauravya, solche Widerfahrnisse treffen einen Herrscher; darum, o großer König, Freude der Kurus, höre zu, wie ich sie eine nach der anderen darlege.“
धृतराष्ट उवाच
A ruler must deliberately study and recognize the many kinds of ‘āpada’ (crises). Ethical governance includes preparedness: understanding dangers in distinct categories so that one can respond with discernment rather than panic.
Dhṛtarāṣṭra addresses a Kuru king/prince and introduces a structured discourse: he is about to enumerate, one by one, the various adversities that can befall a king, setting up a didactic section on royal conduct under crisis.