Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

नैष मृत्युरनिष्टो नो निःसृतानां गृहात्‌ स्वयम्‌ । जलमग्निस्तथा वायुरथवापि विकर्षणम्‌

naiṣa mṛtyur aniṣṭo no niḥsṛtānāṃ gṛhāt svayam | jalam agnis tathā vāyur athavāpi vikarṣaṇam ||

Nārada sprach: „Für uns, die wir aus eigenem Entschluss das Hausleben verlassen haben, ist eine solche Todesart nicht als unerwünscht zu betrachten. Ob sie durch Wasser kommt, durch Feuer, durch Wind oder gar dadurch, dass man fortgeschleift wird—keines dieser Enden ist tadelnswert für jene, die entsagt haben und standhaft auf dem gewählten Pfad bleiben.“

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, nominative, singular
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmṛtyu
Formmasculine, nominative, singular
aniṣṭaḥundesirable, unwelcome
aniṣṭaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootaniṣṭa
Formmasculine, nominative, singular
naḥof us / for us
naḥ:
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, plural
niḥsṛtānāmof those who have gone out, departed
niḥsṛtānām:
TypeAdjective
Rootniḥsṛta
Formmasculine/neuter, genitive, plural
gṛhātfrom the house
gṛhāt:
Apadana
TypeNoun
Rootgṛha
Formneuter, ablative, singular
svayamof oneself; by itself
svayam:
TypeIndeclinable
Rootsvayam
jalamwater
jalam:
Karta
TypeNoun
Rootjala
Formneuter, nominative, singular
agniḥfire
agniḥ:
Karta
TypeNoun
Rootagni
Formmasculine, nominative, singular
tathālikewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
vāyuḥwind
vāyuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvāyu
Formmasculine, nominative, singular
athaor else; then
atha:
TypeIndeclinable
Rootatha
or
:
TypeIndeclinable
Root
apialso; even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
vikarṣaṇamdragging away; pulling (away)
vikarṣaṇam:
Karta
TypeNoun
Rootvikarṣaṇa
Formneuter, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
G
gṛha (household life)
J
jala (water)
A
agni (fire)
V
vāyu (wind)
V
vikarṣaṇa (dragging away)

Educational Q&A

For one who has voluntarily renounced household life, the manner of death is not to be feared or judged as inauspicious; ethical emphasis is on inner detachment and steadfastness in the renunciant’s dharma rather than on external circumstances.

Nārada addresses those who have left worldly life, reassuring them that death—whether by natural elements like water, fire, or wind, or even by violent force—should not be considered an ‘undesirable’ end for renunciants, framing their situation within the values of vairāgya (dispassion) and dharma.