Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

यदि चाहमनुग्राह्मो भवतो दयितो5पि वा । क्रियतां तावदाहारस्ततो वेत्स्याम्यहं परम्‌

yadi cāham anugrāhyo bhavato dayito ’pi vā | kriyatāṁ tāvad āhāras tato vetsyāmy ahaṁ param ||

Vaiśampāyana sprach: „Wenn ich einer bin, dem du Gunst erweisen willst — ja, wenn ich dir lieb bin — dann lass zuerst Speise bereiten und nimm sie zu dir. Danach werde ich erkennen, was als Nächstes zu tun ist (und welcher höhere Weg zu gehen ist).“

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
अनुग्राह्यःto be favored / worthy of favor
अनुग्राह्यः:
TypeAdjective
Rootअनुग्राह्य
Formmasculine, nominative, singular
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, genitive, singular
दयितःdear/beloved
दयितः:
TypeAdjective
Rootदयित
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
क्रियताम्let (it) be done / please do
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formimperative, third, singular, passive
तावत्for now / so long / first
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
आहारःfood/meal
आहारः:
Karta
TypeNoun
Rootआहार
Formmasculine, nominative, singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वेत्स्यामिI shall know
वेत्स्यामि:
TypeVerb
Rootविद्
Formfuture, first, singular, parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
परम्the further/ultimate (matter)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic propriety: before pursuing weighty decisions or higher aims, one should first attend to basic duties like offering and taking food—an ethical emphasis on hospitality, care, and orderly conduct.

The speaker (Vaiśampāyana, narrating) conveys a request framed as an appeal to affection and favor: “If you care for me, first arrange the meal; afterward I will determine the next (or higher) course.” It signals a pause for sustenance before proceeding with further action or counsel.