Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal

धन्यो>स्म्यनुगृहीतश्व सफलं जीवितं च मे

dhanyo 'smy anugṛhītaś ca saphalaṃ jīvitaṃ ca me

Vaiśampāyana sprach: „Gesegnet bin ich; mir ist Gnade erwiesen worden, und auch mein Leben hat Frucht getragen.“

धन्यःblessed/fortunate
धन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootधन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (to be)
FormPresent, 1st, Singular
अनुगृहीतःfavored/shown grace (having been blessed)
अनुगृहीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग्रह् (अनु + ग्रह्) / कृदन्त-प्रातिपदिक: अनुगृहीत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सफलम्fruitful/successful
सफलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसफल
FormNeuter, Nominative, Singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

A life is truly “successful” when it becomes saphala—fruitful in dharmic meaning—and when one recognizes anugraha (grace) with humility and gratitude rather than claiming merit solely for oneself.

The narrator Vaiśampāyana voices a personal reflection of gratitude, declaring himself blessed and his life fulfilled—typically marking a moment of receiving kindness, permission, or a meaningful outcome within the Ashramavāsika context.