Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)
ह॒त्वाग्निं विधिवत सर्वे प्रययुस्ते यथाक्रमम् । उदड़्मुखा निरीक्षन्त उपवासपरायणा:,तत्पश्चात् रात बीतनेपर पूर्वाह्लकालकी क्रिया पूरी करके विधिपूर्वक अग्निमें आहुति देनेके पश्चात् वे सब लोग क्रमश: आगे बढ़ने लगे। उन सबने रात्रिमें उपवास किया था और सभी उत्तर दिशाकी ओर मुँह करके उधर ही देखते हुए चले जा रहे थे
hutvā agniṁ vidhivat sarve prayayus te yathākramam | udaṅmukhā nirīkṣanta upavāsaparāyaṇāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Nachdem sie vorschriftsgemäß die Opfergaben in das heilige Feuer dargebracht hatten, brachen sie alle in der rechten Reihenfolge auf. Die Nacht hindurch hatten sie gefastet; nach Norden gewandt und den Blick fest dorthin gerichtet, zogen sie weiter — in strenger Selbstzucht und ritueller Reinheit.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic discipline: before undertaking a significant departure, one completes prescribed rites (agnihotra/oblations) and practices self-restraint (fasting). The northward orientation symbolizes a deliberate, vow-bound movement toward austerity and higher aims rather than comfort.
After performing the proper fire-offering, the group departs in orderly sequence. They have observed an overnight fast and proceed facing north, keeping their attention fixed ahead, indicating a solemn, regulated journey consistent with ascetic or vow-based conduct.