Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

ह॒त्वाग्निं विधिवत सर्वे प्रययुस्ते यथाक्रमम्‌ । उदड़्मुखा निरीक्षन्त उपवासपरायणा:,तत्पश्चात्‌ रात बीतनेपर पूर्वाह्लकालकी क्रिया पूरी करके विधिपूर्वक अग्निमें आहुति देनेके पश्चात्‌ वे सब लोग क्रमश: आगे बढ़ने लगे। उन सबने रात्रिमें उपवास किया था और सभी उत्तर दिशाकी ओर मुँह करके उधर ही देखते हुए चले जा रहे थे

hutvā agniṁ vidhivat sarve prayayus te yathākramam | udaṅmukhā nirīkṣanta upavāsaparāyaṇāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem sie vorschriftsgemäß die Opfergaben in das heilige Feuer dargebracht hatten, brachen sie alle in der rechten Reihenfolge auf. Die Nacht hindurch hatten sie gefastet; nach Norden gewandt und den Blick fest dorthin gerichtet, zogen sie weiter — in strenger Selbstzucht und ritueller Reinheit.

हत्वाhaving killed/put out
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
अग्निम्the fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रययुःwent forth, departed
प्रययुः:
Karta
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, according to
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
क्रमम्order, sequence
क्रमम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उदङ्मुखाःnorth-facing
उदङ्मुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदङ्मुख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
निरीक्षन्तःlooking, gazing
निरीक्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु) + निर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural, कर्तरि
उपवासपरायणाःdevoted to fasting
उपवासपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपवास-परायण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (sacred fire)
U
Uttara-diś (the northern direction)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discipline: before undertaking a significant departure, one completes prescribed rites (agnihotra/oblations) and practices self-restraint (fasting). The northward orientation symbolizes a deliberate, vow-bound movement toward austerity and higher aims rather than comfort.

After performing the proper fire-offering, the group departs in orderly sequence. They have observed an overnight fast and proceed facing north, keeping their attention fixed ahead, indicating a solemn, regulated journey consistent with ascetic or vow-based conduct.