Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative

Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda

नारद उवाच गृहज्ञानी बहि:शास्त्रं पठतां विस्वरं पदम्‌ । गरीयसो<5वजानातु यस्ते हरति पुष्करम्‌,नारदजीने कहा--जिसने आपके कमलोंका अपहरण किया हो, वह देहरूपी घरको ही आत्मा समझे। मर्यादाका उल्लंघन करके शास्त्र पढ़े। स्वरहीन पदका उच्चारण करे और गुरुजनोंका अपमान करता रहे, अर्थात्‌ उपर्युक्त पापोंका भागी बने

nārada uvāca gṛhajñānī bahiḥśāstraṁ paṭhatāṁ visvaraṁ padam | garīyaso ’vajānātu yas te harati puṣkaram ||

Nārada sprach: „Wer deinen Lotos gestohlen hat, der werde einer, der den Körper—dieses ‘Haus’—für das Selbst hält; der die Śāstra studiert, indem er die gebührenden Grenzen überschreitet; der Verse ohne rechte Intonation rezitiert; und der fortwährend ehrwürdige Ältere und Lehrer verachtet.“

{'nārada uvāca''Narada said', 'gṛha': 'house
{'nārada uvāca':
figuratively, the body as a dwelling', 'gṛhajñānī''one whose ‘knowledge’ is confined to the house/body
figuratively, the body as a dwelling', 'gṛhajñānī':
one who takes the body as the Self', 'bahiḥ''outside
one who takes the body as the Self', 'bahiḥ':
in violation of proper limits', 'śāstram''scripture
in violation of proper limits', 'śāstram':
authoritative teaching', 'paṭhatām''may (he) study/read
authoritative teaching', 'paṭhatām':
optative/benedictive sense in context', 'visvaram''without proper svara (Vedic accent/intonation)
optative/benedictive sense in context', 'visvaram':
toneless, wrongly intoned', 'padam''word
toneless, wrongly intoned', 'padam':
a metrical/recited unit', 'garīyasaḥ''of the venerable/superior (elders, teachers)', 'avajānātu': 'may he disrespect/insult
a metrical/recited unit', 'garīyasaḥ':
treat with contempt', 'yaḥ''who', 'te': 'your', 'harati': 'steals
treat with contempt', 'yaḥ':
takes away', 'puṣkaram''lotus (also ‘pond’ in other contexts
takes away', 'puṣkaram':

नारद उवाच

N
Narada
L
lotus (puṣkara)

Educational Q&A

Wrongdoing is shown to bear ethical and spiritual consequences: mistaking the body for the Self, violating propriety while studying scripture, careless or incorrect recitation, and contempt for elders are portrayed as marks of moral decline and demerit.

Narada pronounces a malediction-like statement against an unnamed offender—identified only as the one who stole ‘your lotus’—wishing upon him a set of degrading dispositions and faults connected with improper learning and disrespect.