अलोभोपाख्यानम् — शुनःसख-यातुधानी-संवादः
The Allegory of Non-Greed: Śunaḥsakha and the Yātudhānī
पूर्व स्ववंशजानां तु कृत्वाद्धिस्तर्पणं पुन: । सुहृत्सम्बन्धिवर्गाणां ततो दद्याज्जलाञज्जलिम्,पहले अपने वंशमें उत्पन्न पितरोंका जलके द्वारा तर्पण करके तत्पश्चात् सुहृद् और सम्बन्धियोंके समुदायको जलांजलि देनी चाहिये
pūrvaṃ svavaṃśajānāṃ tu kṛtvāddhis-tarpaṇaṃ punaḥ | suhṛt-sambandhi-vargāṇāṃ tato dadyāj jalāñjalim ||
Bhīṣma lehrt: Zuerst soll man das Wasseropfer (tarpana) für die Ahnen darbringen, die der eigenen Linie entstammen; danach soll man eine Wasserlibation (jalāñjali) den wohlgesinnten Freunden und dem weiteren Kreis der Verwandten geben.
भीष्म उवाच
Maintain proper ritual and ethical order in remembrance: first satisfy and honor one’s own lineage-ancestors through tarpana, then extend water-offerings to well-wishers and relatives—expressing gratitude and fulfilling social and familial dharma.
In Bhishma’s discourse on dharma (Anushasana Parva), he gives procedural guidance for ancestral rites: the performer begins with tarpana for forefathers of the family line and then offers jalāñjali to friends and the broader circle of relations.