प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting
Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue
“तदनन्तर श्राद्धकी आधारभूता पृथ्वीकी वैष्णवी, काश्यपी और अक्षया आदि नामोंसे स्तुति करनी चाहिये ।।
tadanantaraṁ śrāddhakyā ādhārabhūtā pṛthivī kī vaiṣṇavī, kāśyapī ca akṣayā ity-ādi nāmabhiḥ stutiṁ kartavyā. udakānayane caiva stotavyo varuṇo vibhuḥ. tato 'gniś caiva somaś ca āpyāyyāvihatau, anagha.
Bhīṣma lehrt: „Nach den vorangehenden Riten soll die Erde—die Grundlage des śrāddha—gepriesen werden, indem man sie unter Namen wie Vaiṣṇavī, Kāśyapī und Akṣayā verehrt. Wenn Wasser für das Ritual herbeigebracht wird, soll Varuṇa, der Mächtige, besungen werden. Danach, o Makelloser, sind auch Agni und Soma zu sättigen, damit die Opfergaben ohne Hindernis fortschreiten.“
भीष्म उवाच
Śrāddha should be performed with ordered reverence: honor the Earth as the sustaining base of the rite, invoke Varuṇa when procuring ritual water, and then satisfy Agni and Soma so the offerings are conveyed and the rite remains unobstructed.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma lays out procedural steps for śrāddha: specific praises to Earth, a hymn to Varuṇa at the water-bringing stage, and subsequent propitiation of Agni and Soma as part of the ritual sequence.