Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

तस्मात्‌ प्रसाद भगवन्‌ कर्तुमहसि नः प्रभो । न देव्यां सम्भवेत्‌ पुत्रो भवत: सुरसत्तम । धैयदिव निगृह्लीष्व तेजो ज्वलितमुत्तमम्‌,“अतः भगवन्‌! हमपर कृपा कीजिये। प्रभो! सुरश्रेष्ठ! हम यही चाहते हैं कि देवी पार्वतीके गर्भसे आपके कोई पुत्र न हो। आप धैर्यसे ही अपने प्रज्वलित उत्तम तेजको भीतर ही रोक लीजिये”

tasmāt prasāda bhagavan kartum arhasi naḥ prabho | na devyāṁ sambhavet putro bhavataḥ surasattama | dhairyād iva nigṛhṇīṣva tejo jvalitam uttamam ||

Bhishma sprach: „Darum, o erhabener Herr, sei uns gnädig, o Gebieter. O Bester der Götter, lass keinen Sohn aus der Göttin für dich geboren werden. Halte mit standhafter Selbstzucht jene höchst lodernde Energie in dir zurück.“

{'tasmāt''therefore, for that reason', 'prasāda': 'grace, favor, compassionate assent', 'bhagavan': 'O Blessed One
{'tasmāt':
venerable Lord', 'kartum arhasi''you ought to do
venerable Lord', 'kartum arhasi':
you are fit to do', 'naḥ''for us
you are fit to do', 'naḥ':
to us', 'prabho''O Lord, O master', 'na': 'not', 'devyām': 'in/through the Goddess (locative)
to us', 'prabho':
here, Pārvatī', 'sambhavet''may arise
here, Pārvatī', 'sambhavet':
may be born', 'putraḥ''son', 'bhavataḥ': 'of you
may be born', 'putraḥ':
your', 'surasattama''best of the gods', 'dhairyāt': 'from firmness/steadfastness
your', 'surasattama':
by self-control', 'iva''as it were
by self-control', 'iva':
indeed (emphatic nuance)', 'nigṛhṇīṣva''restrain, hold back, check (imperative)', 'tejaḥ': 'radiance, fiery energy, spiritual power', 'jvalitam': 'blazing, aflame', 'uttamam': 'supreme, excellent'}
indeed (emphatic nuance)', 'nigṛhṇīṣva':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhagavān (the Lord addressed, i.e., Śiva in this context)
D
Devī (Pārvatī)
P
putra (a prospective son)