Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)
तपस्विनस्तपस्विन्या तेजस्विन्याउइतितेजस: । भुगुश्रेष्ठ॒ वहाँ उन सबने उन दोनोंके चरणोंमें मस्तक झुकाकर उन्हें प्रसन्न करके भगवान् रुद्रसे कहा--*पापरहित महादेव! यह जो देवी पार्ववीके साथ आपका समागम हुआ है, यह एक तपस्वीका तपस्विनीके साथ और एक महातेजस्वीका एक तेजस्विनीके साथ संयोग हुआ है
tapasvinās tapasvinyā tejasvinyā iti tejasāḥ | bhṛguśreṣṭha, vahāṃ te sarve tau ubhau caraṇayoḥ mastakaṃ nidhāya prasādya bhagavantaṃ rudram ūcuḥ— apāparahita mahādeva! ayaṃ yaḥ devyāḥ pārvatyā saha tava samāgamaḥ sa tapasvinaḥ tapasvinyā saha, mahātejasvinaḥ tejasvinyā saha ca saṃyogaḥ |
Bhishma sprach: Der Vornehmste unter den Bhṛgus und die anderen, ausrufend: „Ein Asket mit einer Asketin; ein Strahlender mit einer Strahlenden“, neigten ihre Häupter zu den Füßen des göttlichen Paares. Nachdem sie sie erfreut hatten, wandten sie sich an Herrn Rudra: „O Mahādeva, frei von Sünde! Deine Vereinigung mit der Göttin Pārvatī ist die geziemende Fügung: Askese mit Askese und große geistige Leuchtkraft mit großer geistiger Leuchtkraft.“
भीष्म उवाच