Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam

The Origin of Gold and the Merit of Gifting

धर्मश्चार्थश्ष कामश्न मया जुष्टा: सुखान्विता: । एवंप्रभावं मां गावो विजानीत सुखप्रदा:,धर्म, अर्थ और काम मेरा सहयोग पाकर ही सुखद होते हैं; अतः सुखदायिनी गौओ! मुझे ऐसे ही प्रभावसे सम्पन्न समझो

dharmaś cārthaś ca kāmaś ca mayā juṣṭāḥ sukhānvitāḥ | evaṃprabhāvaṃ māṃ gāvo vijānīta sukhapradāḥ ||

Bhishma sprach: „Dharma, Artha und Kāma werden erst dann wahrhaft von Wohlergehen begleitet, wenn sie in Verbindung mit mir ergriffen werden. Darum, o Kühe—Spenderinnen des Glücks—erkennt, dass ich mit solcher Macht und solchem Einfluss begabt bin.“

धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थःwealth, purpose
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कामःdesire, pleasure
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
जुष्टाःassociated with, enjoyed/served by
जुष्टाः:
TypeAdjective
Rootजुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखान्विताःendowed with happiness
सुखान्विताः:
TypeAdjective
Rootसुख-अन्वित
FormMasculine, Nominative, Plural
एवं-प्रभावम्of such power/effect
एवं-प्रभावम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएवं-प्रभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
गावःO cows
गावः:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Vocative, Plural
विजानीतknow, understand
विजानीत:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormImperative, 2nd, Plural, Parasmaipada
सुख-प्रदाःO givers of happiness
सुख-प्रदाः:
TypeAdjective
Rootसुख-प्रद
FormFeminine, Vocative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
cows (gāvaḥ)
D
dharma
A
artha
K
kāma

Educational Q&A

The verse links the three aims of life—dharma, artha, and kāma—to a higher sustaining principle that makes them truly ‘sukhānvitāḥ’ (fruitful and wholesome). In context, Bhishma elevates the cow as a source of welfare and merit, implying that prosperity and enjoyment become ethically grounded and beneficial when supported by dharmic foundations associated with the cow’s sanctity and giving nature.

In Anuśāsana Parva’s instructional setting, Bhishma is delivering a didactic discourse. Here he addresses cows directly, praising them as ‘sukha-pradāḥ’ and asserting that dharma, artha, and kāma attain happiness and auspicious results through association with the principle he is describing—within this chapter’s broader theme of the cow’s sacred power and beneficence.