Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa

Praise of cow-gift and ghee-centered recitation

तस्मात्‌ पार्थ त्वमपीमां मयोक्तां बाहस्पतीं भारतीं धारयस्व । द्विजाग्रयेभ्य: सम्प्रयच्छस्व प्रीतो गा: पुण्या वै प्राप्य राज्यं कुरूणाम्‌,अतः कुन्तीनन्दन! तुम भी मेरे कहे हुए बृहस्पतिजीके इस उपदेशको धारण करो और कौरव-राज्यपर अधिकार पाकर उत्तम ब्राह्मणको प्रसन्नतापूर्वक पवित्र गौओंका दान करो

tasmāt pārtha tvam apīmāṁ mayoktāṁ bārhaspatīṁ bhāratīṁ dhārayasva | dvijāgrayebhyaḥ samprayacchasva prīto gāḥ puṇyā vai prāpya rājyaṁ kurūṇām ||

Bhishma sprach: „Darum, o Pārtha, halte auch du die Unterweisung des Bṛhaspati, die ich dir übermittelt habe, fest in deinem Herzen. Und wenn du die Herrschaft über das Reich der Kurus erlangt hast, so spende freudig heilige Kühe als Gabe an die Vornehmsten der Zweimalgeborenen—an die vortrefflichen Brāhmaṇas.“

[{'term''tasmāt', 'meaning': 'therefore
[{'term':
for that reason'}, {'term''pārtha', 'meaning': 'O son of Pṛthā (Arjuna)'}, {'term': 'api', 'meaning': 'also
for that reason'}, {'term':
even'}, {'term''imām', 'meaning': 'this (teaching/instruction)'}, {'term': 'mayā uktām (mayoktām)', 'meaning': 'spoken by me
even'}, {'term':
conveyed by me'}, {'term''bārhaspatīm', 'meaning': 'belonging to Bṛhaspati
conveyed by me'}, {'term':
taught by Bṛhaspati'}, {'term''bhāratīm', 'meaning': 'speech
taught by Bṛhaspati'}, {'term':
teaching (lit. ‘utterance’)'}, {'term''dhārayasva', 'meaning': 'hold fast
teaching (lit. ‘utterance’)'}, {'term':
keep in mind'}, {'term''dvijāgrayebhyaḥ', 'meaning': 'to the best among the twice-born
keep in mind'}, {'term':
to eminent brāhmaṇas'}, {'term''samprayacchasva', 'meaning': 'give
to eminent brāhmaṇas'}, {'term':
offer (in charity)'}, {'term''prītaḥ', 'meaning': 'pleased
offer (in charity)'}, {'term':
with goodwill'}, {'term''gāḥ', 'meaning': 'cows'}, {'term': 'puṇyāḥ', 'meaning': 'meritorious
with goodwill'}, {'term':
auspicious'}, {'term''prāpya', 'meaning': 'having obtained
auspicious'}, {'term':
after attaining'}, {'term''rājyam', 'meaning': 'kingship
after attaining'}, {'term':
kingdom'}, {'term''kurūṇām', 'meaning': 'of the Kurus (the Kuru realm/people)'}]
kingdom'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bṛhaspati
K
Kuru kingdom (Kurūṇām)
B
Brāhmaṇas (dvijāgraya)
C
Cows (gāḥ)

Educational Q&A

Bhīṣma urges Arjuna to internalize the Bṛhaspati-derived counsel and to practice royal dharma through generous, willing charity—specifically the gifting of auspicious cows to eminent brāhmaṇas after attaining rightful sovereignty.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma—lying on his bed of arrows—continues instructing the Pāṇḍavas on dharma. Here he directly addresses Arjuna (Pārtha), telling him to uphold the teaching and, upon securing the Kuru kingdom, to honor leading brāhmaṇas with cow-gifts as part of righteous kingship.